Across The Universe

จากไร้สาระนุกรมเสรี - อนึ่งบทความนี้ถูกแก้ไขได้โดยผู้ใช้ทั่วไป หากแป้กหรือเสื่อมประการใดทางเราไม่ขอรับผิดชอบใดๆทั้งสิ้น


Wikisplode.gif
สำหรับผู้ที่ ไร้อารมณ์ขันสิ้นดี เหล่าผู้เชี่ยวชาญที่วิกิพีเดียมีบทความ
ที่โคตรมีสาระที่ ที่นี่!
Across The Universe
อะครอสดิยูนิเวอร์ส
คำแปล: ข้ามจักรวาล
เพลงชาติและ
เพลงสรรเสริญ
บร๊ะบารมี
ของ
Bluemoon Flag.png สหราชอาณาจักรและจักรวรรดิบลูมูน
เนื้อร้อง วงเดอะบีตเทิล (The Beetles)
ทำนอง วงเดอะบีตเทิล (The Beetles)
ประกาศใช้ ค.ศ. 3030

Across the Universeเป็นเพลงที่บรรเลงโดยศิลปินวงเดอะบีตเทิลวงแมลงเต่าทอง เป็นเพลงที่ฟังแล้ว...(เป็นเหตุผลของตัวคุณเอง) ภายหลังพวกบลูมูนนำมาเป็นเพลงประจำชาติ และมีผู้คนบางส่วนพูดว่า "แม่งเมพจริงถึงกับข้ามจักรวาลเลย" ทั้งๆที่ดูแล้วไม่มีเนื้อหาในลักษณะเป็นเพลงปลุกใจเลย

ประวัติ[แก้ไข]

ประวัติทำนองเพลง[แก้ไข]

ประวัติเนื้อเพลง[แก้ไข]

การนำมาใช้เป็นเพลงประจำชาติ[แก้ไข]

ถูกนำมาใช้เป็นเพลงประจำชาติบลูมูนตั้งแต่ปี ค.ศ. 3030 โดยอำมาตย์นามลี้เยืองเป็นผู้เสนอให้จักรวรรดิราชสภาบังคับใช้เพลงนี้เป็นเพลงประจำชาติ สมาชิกสภาก็หน้ามืดตามัวลงมติยอมรับให้เพลงนี้เป็นเพลงชาติ โดยได้รับคะแนนเสียงมากถึง 66.66666666666666666666666666666666% โดยสมาชิกสภาที่ผ่านมติเรื่องนี้ก็ให้เหตุผลว่า

Cquote1.png เพลงนี้ข้าว่าฟังแล้วมันเพราะดี Cquote2.png

เมื่อจักรพรรดิบลูมูนเสด็จบร๊ะราชดำเนินไปเยือนจักรวรรดิประชาชนอู๋เย่ว์ ที่หางโจว ได้มีการเปิดเพลงชาติบลูมูนซึ่งเป็นเพลงนี้ขึ้น ได้มีเสียงซุบซิบในเหล่าขุนนางของอู๋เย่ว์ว่า

Cquote1.png เพลงๆนี้ไม่น่าเชื่อว่าบลูมูนจะนำมาใช้เป็นเพลงชาติได้ลงคอ เพราะไม่มีเนื้อหาที่เป็นการปลุกใจเลย Cquote2.png

ตอนไปเยือนสาธารณรัฐเวียดกามอันนัมก็ได้มีเสียงซุบซิบในเรื่องนี้ด้วยเช่นเดียวกัน

เนื้อเพลง[แก้ไข]


Across The Universe
เนื้อร้อง คำแปล
บทที่ 1

Words are flying out like,
endless rain into a paper cup,
They slither while they pass,
They slip away across the universe,
Pools of sorrow waves of joy,
are drifting thorough my open mind,
Possessing and caressing me,

ข้อความกำลังดูเหมือนว่าจะลอยออกไป
ฝนยังคงไม่หยุดตกลงในถ้วยกระดาษ
ขณะเดียวกันมันก็ไหลออกไป
พวกมันเลื่อนออกไปข้ามจักรวาล
รวมทั้งความทุกข์และความสุข
ต่างก็ล่องลอยไปจากความเห็นที่เปิดกว้างของฉัน
ควบคุมและปลอบโยนฉัน

สร้อย (*)

Jai guru deva om,
Nothing's gonna change my world,
Nothing's gonna change my world,
Nothing's gonna change my world,
Nothing's gonna change my world,

Jai guru deva om
ไม่มีอะไรที่จะเปลี่ยนแปลงโลกของเรา
ไม่มีอะไรที่จะเปลี่ยนแปลงโลกของเรา
ไม่มีอะไรที่จะเปลี่ยนแปลงโลกของเรา
ไม่มีอะไรที่จะเปลี่ยนแปลงโลกของเรา

บทที่ 2

Images of broken light which,
dance before me like a million eyes,
That call me on and on across the universe,
Thoughts meander like a,
restless wind inside a letter box,
they tumble blindly as,
they make their way across the univers,
(*)

รูปภาพที่กระจายแสง
เต้นก่อนเราเป็นล้านตา
มันเรียกเราเรื่อยไปจนข้ามจักรวาล
คิดวกวนไปมาเหมือน
ลมที่ไม่หยุดพัดในกล่องจดหมาย
พวกมันพัดไปมาโดยไม่สนใจอะไรดังเช่นที่
พวกมันสร้างทางของมันข้ามจักรวาล
(*)

บทที่ 3

Sounds of laughter shades of life,
are ringing through my open ears,
exciting and inviting me,
Limitless undying love which,
shines around me like a million suns,
It calls me on and on across the universe,
(*)
Jai guru deva,
Jai guru deva,

เสียงที่ปิดบังรอยยิ้มของชีวิต
ดังผ่านหูที่เปิดกว้างของเรา
สร้างความตื่นเต้นให้และเรียกร้องเรา
ความรักที่ไม่ตายและไร้ขีดจำกัดซึ่ง
ส่องสว่างรอบตัวเราเหมือนดั่งดวงตะวันนับล้าน
มันร้องเรียกเราเรื่อยไปจนข้ามจักรวาล
(*)
Jai guru deva
Jai guru deva

ความคิดเห็น[แก้ไข]

ข้อมูลเพิ่มเติม[แก้ไข]